こんにちは、ニーナです。
今日は私がYouTubeを続ける理由を書いてみようと思います(早いものでもう1年7か月くらいやってます)。ドイツ語は日本語文の後にあります!
目次
私がYouTubeを続けている理由
ずばり「日本でドイツ語をやりたいと思う人を応援したいから」です。
これは3,4年前の自分でもあります。3,4年前の自分を救うため、3,4年前の自分が欲しかったものを作ることで同じような人を救うためでもあるということです。
というわけでこの話をするには、その「3,4年前の自分」の話をする必要があります。
私とドイツ語の関係の話
私は18歳の時、大学の第二外国語でゼロからドイツ語を始めました。学部3年生でベルリンに半年留学はしたものの当時は全くしゃべれず、授業も分からずドイツ語も出来ずドイツもドイツ語も嫌いになって帰国しました。当時は二度とドイツにはいかないとさえ思いました。
大学の専攻がドイツの歴史学だったので、卒論はなんとかドイツ語の文献や論文を読んで仕上げました。でも卒業したらもうドイツ語はやらないと思っていました。
卒業後、新卒で日本の企業に努めます。当時の先輩に英語がとても出来る方がいました。当時の私は「英語は苦手ではないけどしゃべるのはちょっと…しゃべれないのではなくてしゃべってないだけ」と思いつつ引け目を感じていました。ちなみに引け目を感じるだけで具体的に何もやっていないというのはとても恥ずかしいマインドなのでみなさんは絶対にこうなっちゃだめです。
英語でも勝ち目がないし仕事も彼女の後を追うだけなら、私にしかできないことって何だろうと思うようになりました。その時に思い出したのがドイツ語でした。
もう二度とやらないと思ったドイツ語、ほとんど忘れてしまっていました。でもこれを続けていればいつか私の武器になったり可能性を広げてくれるものになったりするのではないかと信じて、大学の教科書を再度一から勉強しました。嫌いだった文法もちゃんと向き合ったらやっとその面白さに気づきました。
ドイツ語はとても合理的な言語です。特に冠詞の変化はひとつひとつを丁寧に見ていけば、難解な長文でもパズルを解くように理解できるためのヒントになります。こうして働きながら勉強して日本でA2~B2までドイツ語を伸ばしました。
ちゃんとドイツ語をやってドイツ語のおもしろさに気づいたら、留学の時に嫌いだったのはドイツでもドイツ語でもなく、ちゃんと向き合わないで逃げてしまった自分自身だったんだなと気付きました。そして、今再びドイツに行ったら何か違うことを感じるのではないかと思いました。当時は見えなかったものが見えるのではないか。どうしてももう一度ドイツで生活したいという思いが募り、幸運なことに2021年9月に仕事を見つけしかも因縁の町ベルリンに戻ってくることが出来ました。今でもすごく力不足を感じるし難しいこともたくさんあるけど、留学の時よりはとても居心地がよく感じます。
私も独学でやった学習者のひとりだから
というように私もほぼ「日本で独学で勉強してここまできたドイツ語学習者」だったのです。
日本でドイツ語を続けるのは難しい。特に独学で一人でやっていると、大きく2つの壁があります。①初級文法が難しい、②仲間が見つからない。ここでいう初級文法とは名詞の性の変化と動詞の活用です。文法には日本語にも英語にもない概念が登場するのでくじけやすい、またそれについて助け合える人も周りにいないと諦めてしまう。
せっかくドイツ語をやろうと思っても辞めてしまうのではもったいないし悲しい。私はこういうところに問題を感じ、これを解決し応援すべく、YouTubeで私がやってきた勉強法をシェアしたり、興味を持ってもらえるような情報を発信したり、ドイツ語を学ぶ仲間のコミュニティを作ったりしています。
長々とすみません。これからも日本でドイツ語をやりたいと思う人を応援できるようなものを作っていきたいと思います。
Warum ich meinen YouTube-Kanal halte
Heute möchte ich euch gerne erklären, warum ich meinen YouTube-Kanal halte. Die Antwort ist: Ich möchte die Leute, die in Japan Deutsch lernen möchten, unterstützen. In anderen Worten möchte ich mich selbst vor drei oder vier Jahren unterstützen.
Meine Beziehung mit deutsche Sprache
Zuerst erzähle ich euch über meine Vergangenheit, die Beziehung mit deutsche Sprache. Als ich Studentin, 18 Jahre alt war, habe ich Deutsch ganz neu angefangen. Zwar ich Im dritten Jahr meines Bachelorstudiums das Austauschprogram in Berlin gemacht habe, aber damals konnte ich gar nicht Deutsch gesprochen und die Unterrichten nicht verstanden haben. Nach meinem Program hasste ich leider Deutsch und Deutschland, weil meine Erfahrung so schlecht war. Damals hatte ich mir sogar entschieden, nie wieder nach Deutschland. Weil mein Studienfach deutsche Geschichte war, habe ich ohne andere Wahl deutsche Aufsätzen und Literaturen recherchiert aber danach habe ich vorgestellt, nicht mehr Deutsch zu lernen.
Nach meinem Abschluss habe ich einen Job in Japan bekommen. Einer meiner damaligen Vorgesetzten war sehr gut in Englisch. Damals dachte ich: “Ich bin nicht schlecht in Englisch, aber ich spreche es nicht… es ist nicht so, dass ich es nicht sprechen kann, ich spreche es nur nicht”, aber ich fühlte ein Gefühl der Scham. Übrigens ist es sehr peinlich, sich nur zu schämen aber nichts Konkretes zu tun.
Ich fragte mich, was ich nur tun könnte, wenn ich in Englisch keine Chance hätte und wenn ich nur in ihre Fußstapfen treten würde. Da habe ich mich an Deutsch erinnert.
In Deutsch hatte ich fast alles vergessen. Aber ich habe meine Lehrbücher von Grund auf wieder neu gelernt. Da ich glaubte, dass es eines Tages ein großer Vorteil für mich werden könnte und meine Möglichkeiten erweitern würde, wenn ich das weiter lerne.
Ich habe erst gemerkt, wie interessant die Deutsche Grammatik ist, als ich mich mit ihr beschäftigte, obwohl ich sie zuerst nicht mochte. Deutsch ist eine sehr rationale Sprache. Vor allem die Änderungen der Artikel können nach und nach als Hinweis gesehen werden, um auch lange Sätze zu verstehen, als ob man ein Rätsel lösen würde. So habe ich neben meiner Arbeit Deutsch neu gelernt und endlich mein Deutsch in Japan von A2 auf B2 verbessert.
Als ich dann richtig Deutsch lernte und endlich merkte, wie interessant die deutsche Sprache ist, wurde es mir klar, dass es weder Deutschland noch die deutsche Sprache waren, die ich nicht mochte, als ich dort studierte, sondern ich selbst, der davor weggelaufen ist, ohne sich richtig damit zu konfrontieren. Ich dachte, wenn ich jetzt nach Deutschland zurückkehren könnte, würde ich etwas anderes fühlen. Ich würde Dinge sehen, die ich zu diesem Zeitpunkt nicht sehen konnte. Ich wollte unbedingt wieder in Deutschland leben, und ich hatte jetzt das Glück, im September 2021 eine Stelle zu finden und nach Berlin zurückzukehren, die Stadt, mit der ich mich verbunden fühlte. Ich fühle mich immer noch sehr unzureichend, und es gibt viele schwierige Dinge, aber ich fühle mich sehr viel mehr wohl als während meines Studiums.
Ich war also auch ein Selbstlerner in Japan
Das war meine Geschichte. Ich war also quasi “ein Selbstlerner in Japan, der durch selbstständiges Lernen hierher gekommen ist”.
Es ist schwierig, in Japan weiter Deutsch zu lernen. Vor allem wenn Sie Selbstlerner sind und auf sich allein gestellt sind, gibt es zwei Haupthindernisse: (i) Schwierigkeiten mit der Grundgrammatik und (ii) das Fehlen eines Freundeskreises. Die Grundgrammatik meint hier den Geschlechtswechsel von Substantiven und die Konjugation von Verben. Man kann leicht ins Stolpern geraten, weil die Grammatik Konzepte verwendet, die weder im Japanischen noch im Englischen vorkommen. Es ist einfacher aufzugeben, wenn niemand da ist, der einem dabei hilft.
Es wäre eine Schande und traurig, wenn Sie sich dazu entscheiden Deutsch auszuprobieren, aber dann aufzuhören. Um dieses Problem zu lösen und Sie zu unterstützen, teile ich die von mir verwendeten Lernmethoden auf YouTube, verbreite Informationen, die Deutschlernende interessieren, und schaffe eine Gemeinschaft von Deutschlernern.
Entschuldigung für die lange Rede. Ich möchte weiterhin etwas schaffen, das Dutschlernende unterstützt, die in Japan deutsch lernen wollen.